
Kun en oo mikään vitun stadilainen, niin kertokaa mulle mikä on mishka? Iljettävä nimike millekään, muuten.
EDIT: Eli ongelman ratkaisu.
Aivan kuten Nikke (Knatterton?) kommentissaan vihjasi, Mishka-raitiovaunu on peräisin Studio Julmahuvin sketsistä (jaksossa neljä). Laitanpa tähän muutaman valaisevan kuvan. Paitsi että kun nuo kuvat katsoo ajattelematta sen syvemmin, saattavat raitsikat mennä helpostikin sekaisin.








EDIT 2: Jatkuu
Kuten Kauniimpi kommenttilootassa huomauttikin, olen kirjoittanut tuon raitiovaunun nimen eri tavalla kuin Julmahuvin sketsissä käyttäen HKL:n mainoksessa olevaa versiota.
Koskapa tuo nimi tuo minulle mieleen Moskovan kesäolympialaisten kisamaskotin, päätin vilkaista Wikipediassta, miten sen nimi kirjoitetaan. Kuvassa vasemmalla artikkelin linkki ja oikealla linkin takaa paljastuva kuva.

Kuvaa klikkaamalla saa ehkä selvää nimen kirjoitusasun vaihtelusta jopa saman artikkelin piirissä. Okei, se on eri nimi, mutta ehkä samankaltainen tapaus. Tai jotain.
Tumä sulle mtään, stana.
ReplyDeleteAi se olit sä!?
ReplyDeleteEiku mi...
ReplyDeleteJuuri kun ehdin kysyä mielessäni samaa. Eikä sitä vieläkään ole kukaan täällä kertonut. Hö.
ReplyDeleteMinäkin haluaisin tietää. Toisaalta, ei edes Slangi-Suomi sanakirja tiedä, joten lieneekö mitään, slangia siis.
ReplyDeleteMutta jos nyt oikein pinnistelee, niin muistelisin että tuossa Suomen tv-historian parhaimmassa televisiosarjassa, Studio Julmahuvissa, seurattiin raitiovaunua nimeltä Mishka. Saatan kyllä olla täysin väärässäkin.
olisko se joku venäläisukrainalaissyntyinen pätkätyöläisbussikuski? saavuttanut munkkalaismummojen keskuudessa kreivin aseman?
ReplyDeleteNo pahus! Luulenpa, että Nikke on jäljillä :))
ReplyDeleteEiks SE ollu seiska B?
ReplyDeleteKyllä se Julmahuviin viittaa, ja oivaltava mainos siis! Itse muistelin että Miska oli kasi, mutta eihän se täsmää koska kasi ei mene Töölön varikon ohi (jossa tutkijat kävivät Miskan sisällä).
ReplyDeleteLisäksi olen sanonut Amsterdamin 9-ratikkaa Miskaksi, mutta se onkin jo toinen juttu.
Miskalla EI mennä Munkkaan, Miska on 7A!! Perkele! HKL itekö käy levittää tollasta tietoo vai hä? Julmahuvi tietää eikä arvaile!
ReplyDeleteJa hommahan selvis. Postaus päivittyy hetken kuluttua...
ReplyDeleteTää oli nyt varmaan jotain helsinkiläishuumoria, kun meni meitsiltä vähän ohi.
ReplyDeleteA... B.. no seiska kumminki!
ReplyDeleteHuumoria on tässä lähinnä se, että kuinka paljon vaivaa voi käyttää täysin merkityksettömän asian selvittämiseen.
ReplyDeleteEli mainoksessa lukee "Mishkalla Munkkaan". Meikä ei tajua. Myöhemmin kuulen hieman iäkkäämmän pariskunnan keskustelevan mainoksesta ja ihmettelevän juuri samaa asiaa.
Nikke muistaa asian, jonka minun olisi Julmahuvifanina todellakin pitänyt muistaa: yhdessä sketsissä raitiovaunua sanotaan Mishkaksi. Sketsissä esiintyy raitsikat 4 ja 7B, joista 7B on Mishka ja nelosesta erityisesti mainitaan "That's not Mishka".
Pointti on siinä, että nelonen menee Munkkaan, mutta 7B eli Mishka ei mene.
Mainoksen laatijalle on siis ilmeisesti tullut pienenpieni muistivirhe, jonka ansiosta ihmiset stadissa ovat hyvin hämmennyksissä. Tosin ei se Mishka-nimitys seiskastakaan liene kovin yleiseksi levinnyt, luulisin...
Tällaisia me täällä pääkaupungissa asuvat maalaiset pohdimme :)
Hertsyykeli. Tuo ei varmaan aukea kauhean monelle.
ReplyDeleteNo mutta tämä oli jo hauskaa.
Tosin kuten tarkkasilmäisimmät voivat havaita, Julmahuvit sanoo MISKA, ei MISHKA.
ReplyDeleteonnitelut arvoituksen ratkaisemisesta sherlock..kervåck? sellaista piti vielä kysyä, että teillä, kun tuntuu olevan (piileviä) salapoliisin kykyjä ja tietoataitoa, niin mahtaakohan olla niin, että seiska on joskus todellakin mennyt munkkaan? toisaalta voisiko olla vaihtoehtoisesti niin, että mishka on ollut vain jonkun tietyn vaunun nimi ja numero on vaihdellut? ei..näin se ei voi olla, koska sillähän mennään munkkaan.
ReplyDeleteäh,nyt mä lähden sekoilemasta täältä teidän tontiltanne.
ps. ajatus hkl:n tekemästä, tahallisesta tai tahattomasta virheestä, on täysin mahdoton.
HKL EI TEE VIRHEITÄ.
Vähänkö olen hyvä. Taidanpa siirtyä takavasemmalle taputtelemaan itseäni selkään.
ReplyDeleteNever-ending story.
ReplyDeleteKauniimpi: Jep, ajauduin käyttämään tuota HKL:n versiota. Kysehän on tietenkin venäjänkielisen sanan translitteroinnista. Saattaa olla, että molemmat muodot ovat yhtä oikeita. Venäjässä on kuulemma seitsemän erilaista s-kirjainta, niiden siirtäminen kirjoitettuun suomeen on aina hieman hankalaa. (kielitiede ei ole aivan ominta aluettani, joten faktat saattavat heitellä pikkuisen)
Ja kirjoitusasut ovat vaihdelleet aikojen saatossa kovastikin. Olen ymmärtänyt, että sukunimipäätteet kov ja koff ovat sama asia, mutta koff on vain vanha versio (satoja vuosia), joka on mm. jäänyt ilostuttamaan meitä olutmerkkinä (jo vuodesta 1819), nykyään sama nimi loppuisi päätteeseen kov.
annareet: kyseisessä sketsissä, kun tutkijat tuon oljyämiskuvan jälkeen menevät ratikkaan sisään, lattialta löytyy Vartti-lehti vuodelta 1998 (16.3., kannessa kotikatunäyttelijä Risto Autio). Silloin ainakaan ei seiskalla Munkkaan menty, kävin satunnaisesti Munkkiniemen nuorisotalolla 90-luvulla - aina nelosella.
Ja salapoliisinimenihän oli se Dada Vinski.
Tuo ratikkahan oli ihan selvästi numero 60. Riippumatta siitä millä linjalla se oli liikkeellä.
ReplyDeleteHaa, mä tunnen ton jätkän. Sen nimi on Visa. Olikohan sen sukunimi Nääsäs?
ReplyDeleteJos heidän todellisuudessaan ratikan persoona määräytyy linjan numeron (ja kirjaimen) perusteella, niin sitten määräytyy. Me emme voi sille mitn.
Voimmepas: nauttia.
Pitikin itsekin googlailla, että mikä ihme se Mishka siitä mainoksesta on. Ensimmäisiä googletuloksia oli tämä sun blogi ja onneksi asia selvisi. :)
ReplyDeleteMishka esiintyy aikuisviihdelokuvassa Double D Divas, miten se liittyy munkkaan on hieman epäselvää...
ReplyDelete