Saturday, November 22, 2008

En ymmärrä tätä uutista

"Kraftwerkille takkiin tekijänoikeuskiistassa

21.11.2008 09:47


Saksalainen syntikkapopin pioneeriyhtye Kraftwerk on hävinnyt oikeuskiistan, joka koski tekijänoikeuksia. Hampurin valtionoikeus tuomitsi aiemmin saksalaisen tuottajan syylliseksi tekijänoikeuksien rikkomiseen.

Hampurin siviilioikeus kuitenkin katsoi, ettei rap-tuottaja Moses Pelham syyllistynyt rikokseen lainatessaan kahden sekunnin samplen Kraftwerkin Metal On Metal-kappaleesta. Oikeuden mukaan sample ei ole riittävän yhdenkaltainen Kraftwerkin kappaleen kanssa.

Kyseinen "lainaus" sisältyi vuonna 1997 ilmestyneellä Nut Mir-hitille."

mesta.net

Samassa uutisessa todetaan, että Moses on syyllistynyt tekijänoikeusrikkomukseen "lainatessaan kahden sekunnin samplen Kraftwerkin Metal On Metal-kappaleesta".

...ja että ei ole syyllistynyt tekijänoikeusrikkomukseen: "sample ei ole riittävän yhdenkaltainen Kraftwerkin kappaleen kanssa".

Mitä tässä nyt uutisoidaan? Onko uutinen vain käännetty päin vittua?

Ja sitten vielä "lainaus". Oliko se lainaus vai "lainaus"? Saatana! Koittakaa ny vähän >:(

1 comment:

  1. Aika hyvin on hässitty, täältä esmes löytyi tiivistelmä englanniksi:
    http://www.wtopnews.com/?nid=114&sid=1522688

    Eli aikaisempi oikeuspäätös oli, että pieninkin ote loukkaa tekijänoikeutta, mutta korkein siviilioikeus kieltää vain samplen laulumelodiasta ja vaatii muuten, että otteen pitää olla osana täysin uutta musiikillista teosta, joka ei muistuta alkuperäistä.

    Noin kapulakielen pikasuomennoksena.

    ReplyDelete